-
1 Busch
Busch m <Busches; Büsche> çalı; çalılık, fundalık;fam fig bei jemandem auf den Busch klopfen b-nin nabzına bakmak;mit etwas hinterm Busch halten bş-i gizlemek;etwas ist im Busch! bir şeyler dönüyor -
2 Busch
da ist etwas im Busch fig fam tam se něco děje; -
3 Busch
m; -(e)s, Büsche1. bush; (Strauch) shrub; (kleines Gehölz) copse, thicket, Am. brush; da ist etwas im Busch umg., fig. (I’m sure) they’re up to something, there’s something brewing; auf den Busch klopfen umg. put out one’s feelers, fish for information; bei jemandem auf den Busch klopfen sound s.o. out (about s.th.); sich ( seitwärts) in die Büsche schlagen umg. sneak ( oder slip) away, go behind a tree2. (Strauß) bunch3. nur Sg.; in Afrika, Australien etc.: bush; umg. (Urwald) jungle* * *der Buschshrub; bush* * *Bụsch [bʊʃ]m -(e)s, ordm;e['bʏʃə]1) (= Strauch) bush, shrubmit etw hinter dem Busch halten (inf) — to keep sth quiet or to oneself
auf den Busch klopfen (inf) — to fish (about) for information (inf)
bei jdm auf den Busch klopfen (inf) — to sound sb out
sich ( seitwärts) in die Büsche schlagen (inf) — to slip away; (euph hum) to go behind a tree (euph hum)
2) (GEOG in den Tropen) bush; (inf = Wildnis) jungle* * *der1) (a growing thing between a tree and a plant in size: a rose bush.) bush* * *<-[e]s, Büsche>[bʊʃ, pl ˈbʏʃə]m1. (Strauch) shrub, bush2. (Buschwald) bush4.▪ da ist etw im \Busch sth is up* * *der; Busch[e]s, Büsche1) bush; (fig.)auf den Busch klopfen — (ugs.) sound things out
bei jemandem auf den Busch klopfen — (ugs.) sound somebody out
es ist etwas im Busch — (ugs.) something's up
2) (Geogr.) bush3) (ugs.): (Urwald) jungle* * *auf den Busch klopfen umg put out one’s feelers, fish for information;bei jemandem auf den Busch klopfen sound sb out (about sth);2. (Strauß) bunch3. nur sg; in Afrika, Australien etc: bush; umg (Urwald) jungle* * *der; Busch[e]s, Büsche1) bush; (fig.)auf den Busch klopfen — (ugs.) sound things out
bei jemandem auf den Busch klopfen — (ugs.) sound somebody out
es ist etwas im Busch — (ugs.) something's up
2) (Geogr.) bush3) (ugs.): (Urwald) jungle* * *¨-e m.bush n.shrub n. -
4 Busch
fam. fig (bei jemandem) auf den Busch klopfen wyciągać na słówka, podpytywać k-o;da ist etwas im Busch tam coś się święci -
5 der Busch
- {bush} bụi cây, bụi rậm, rừng cây bụi, râu rậm, tóc râm, biển hàng rượu, quán rượu, ống lót, cái lót trục, ống phát hoả - {tuft} tufa, búi, chùm, chòm, chòm râu dưới môi dưới = der Busch (Botanik) {shrub}+ = auf den Busch klopfen {to beat about the bush}+ = ich klopfe bei ihm auf den Busch {I'll see how the land lies}+ = bei jemandem auf den Busch klopfen {to sound someone out}+ -
6 føle
føle ['føːlə] <-te> fühlen, empfinden, spüren; tasten;den som ikke vil høre må føle wer nicht hören will, muss fühlen;føle sig ind i ngt. sich in etwas (A) einfühlen;føle på befühlen, betasten;det er blødt at føle på es fühlt sich weich an;det er da til at tage og føle på fig das ist doch mit Händen zu greifen;føle én på tænderne jemandem auf den Zahn fühlen -
7 sound out
transitive verbausfragen [Person]; sondieren (geh.), herausbekommen [Sache]* * *(to try to find out someone's thoughts and plans etc: Will you sound out your father on this?) ausforschen, sondieren* * *vtI just wanted to \sound out you out about Alice Bates ich wollte nur mal Ihre Meinung über Alice Bates hörento \sound out out public opinion die öffentliche Meinung sondieren* * *vt sepperson aushorchen, ausfragen; intentions, opinions herausfinden, herausbekommento sound sb out about or on sth — bei jdm in Bezug auf etw (acc) vorfühlen
* * *transitive verbausfragen [Person]; sondieren (geh.), herausbekommen [Sache]
См. также в других словарях:
(Bei jemandem) auf den Busch klopfen — [Bei jemandem] auf den Busch klopfen Die Redewendung stammt aus der Jägersprache. Man schlägt auf das Gebüsch, um festzustellen, ob sich Wild darin verbirgt, und um dieses aufzuscheuchen. Umgangssprachlich gebrauchen wir die Wendung in der… … Universal-Lexikon
Busch — Auf den Busch klopfen: etwas zu erkunden suchen, ist der Jäger und Vogelstellersprache entlehnt: Durch Schlagen der Büsche und des Unterholzes wird das Wild aus seinem Versteck aufgescheucht.{{ppd}} Schon in Strickers ›Daniel von dem blühenden … Das Wörterbuch der Idiome
Busch - info! — Busch: Die Redewendung bei jemandem auf den Busch klopfen „ihn auszuhorchen versuchen“, geht auf die Treibjagd zurück. Um das Wild aus seinem Versteck zu locken, wurde mit Stöcken auf das Unterholz und an die Bäume geschlagen. Belege für diese… … Universal-Lexikon
Busch — Bụsch der; (e)s, Bü·sche; 1 eine Pflanze ohne Stamm mit vielen (und dichten) Ästen aus Holz, die direkt aus dem Boden wachsen ≈ Strauch || K: Holunderbusch, Rosenbusch 2 mehrere abgeschnittene Äste mit Blüten <ein Busch Flieder> 3 ein… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Liste deutscher Redewendungen — Die Liste deutscher Redewendungen führt vor allem Wortlaut, Bedeutung und Herkunft deutscher Redeweisen auf, deren Sinn sich dem Leser nicht sofort erschließt oder die nicht mehr in der ursprünglichen Form angewandt werden. Einige Redewendungen… … Deutsch Wikipedia
Fuchs — Er ist darauf aus wie der Fuchs auf die Henne (aufs Geflügel), analog der Redensart ›Wie der Teufel auf die arme Seele‹ (⇨ Teufel). Dagegen: ›Ein schlafender Fuchs fängt kein Huhn‹. Nahezu von selbst erklären sich die Redensarten, die absurdes,… … Das Wörterbuch der Idiome
Dach — Im Mittelalter war das Abdecken des Daches eine strafrechtliche Maßnahme gegen Friedlose. Den Verbrecher durfte kein Dach mehr schützen, bevor er sich dem Richter gestellt hatte. Nach Ablauf der Frist für die freiwillige Herausgabe eines… … Das Wörterbuch der Idiome
Gott strafe England — Geflügelte Worte A B C D E F G H I J K L M N O … Deutsch Wikipedia
schlagen — Ehe ich mich schlagen lasse ist eine Redensart, mit der man dem Nötigenden nachgibt; Sich breitschlagen lassen: sich nach anfänglichem Widerstreben zu etwas bereit erklären; Sich geschlagen geben: vor allem heute in einer Diskussion keine… … Das Wörterbuch der Idiome
Liste falscher Freunde — Die Liste falscher Freunde listet eine Auswahl häufiger falscher Freunde (Übersetzungsfallen bzw. Verständnisprobleme) zwischen Deutsch und anderen Sprachen, dem in der Bundesrepublik Deutschland und in anderen Staaten gesprochenen Deutsch sowie… … Deutsch Wikipedia